Šiandien knygyne

Nežinau, ko ten trenkiausi, nes man iš tikro nieko nereikėjo. Šiaip, sielai atgaivinti 🙂 Patikrinau, Pegase Ramus Chaosas patenkintas kainuoja tuos pačius keturiolika litų – nereali kaina už nerealią knygą. Šiaip pavarčiau knygas ir pasibaisėjau kainomis. Tikrai nesu pasiruošusi pirkti už 40 lt. Mažiau kainuoja parisisiųst iš džiunglių. Na, ir dar pamačiau, kad mūsų “mėgstamas” Obuolys išleido dar vieną bestseller – Stieg Larsson Merginą su drakono tatuiruote. Na, neskaitysiu aš to vertimo. Gal ir geras, norėčiau tikėti, bet manęs lentynoje laukia angliškas variantas, tai nesikankinsiu su lietuvišku. Nors gal angliškas sudėtingas bus, tai teks labiau kankintis? 🙂 Knygą galite pamatyti ir paskaitinėti čia. 38,70 už katę maiše 🙂

|vis dėl to nusidėjus tam knygyne…|

11 thoughts on “Šiandien knygyne

  1. Čia šiaip pastebėjimas iš už knygyno prekystalio 🙂 dėl knygų kainų. Jokia reklama ar asmeninė nauda. Tiesiog mėgstu, kai žmonės perka knygas, o pigenės paprastai nukišamos toliau; tai kad neprasprustu pro akis ir žinotumėt, ką nekankinant piniginės galima “įpirkti”. “Ramus chaosas”, kaip ir dar beveik keliolika tyto alba knygų tikrai “nukainuotos” nes nejudėjo, kiek prisiminsiu iš šios dienos markiravimo … Martin Hall “Paskutinis romantikas” apie 8 lt, Andrei Makine “Prancūziškas testamentas” apie 12 lt kaip ir Mitch Albom “Dar bent vieną dieną”, Oliver Bleys “Semper Augustus”; Didžiausi kainų mažintojai tai rašytojų sąjunga, paskutiniu metu už akių užkliuvo Patricia Duncker “Džeimsas Miranda Baris” 5 lt, Torgny Lingren “Dorė Biblija” 3.4 lt; Ellias Canneti “Susižvalgymai” 3.40; Villon Francois “Rinktinė poezija” S. Gedos vertimas 4.8 lt (ją tai savo laiku kai reikėjo mokslams gaudžiau po puse šalies bibliotekų, tai kai gavom už tokia kainą, net nepatogu pasidarė) Aksel Sandemose “Kas pranykę – tai sapnas” 11.80.

  2. Skaiciau sita originalo kalba ir turiu labai dvejopus jausmus…
    Visu pirma, S.Larsson moka sukurti intriga. Raso trumpais neilgais skyriais, kurie daznai baigiasi cliffhangeriais, tad labai norisi versti toliau ir skaityti “na dat viena skyreli”

    Bet mane ziauriai erzino jo aprasymai. Pavyzdziui Lisbeth kompiuteriu aprase su tokiom techninem detalem, kurios mane kaip skaitytoja turetu itikinti, kad Lisbeth tikra hakere, o S.Larsson padare research. PvZ
    Unsurprisingly she set her sights on the best available alternative: the new Apple PowerBook G4/1.0 GHz in an aluminium case with a PowerP.C. 7451 processor with an AltiVec Velocity Engine, 960 M.B. R.A.M. and a 60 G.B. hard drive. It had BlueTooth and built in C.D. and D.V.D. burners.

    Best of all, it had the first 43-centimetre screen in the laptop world with N.V.I.D.I.A.* graphics and a resolution of 1440×900 pixels, which shook the P.C. advocates and outranked everything else on the market.”

    Antra, man sunku suprasti ta kieki visai nemotyvuoto seksualinio smurto pries moteris aprasymo.

    Trecia, uztenka tam Blomqvist pasirodyti, visos moterys krenta su juo i lova…

    Lisbeth Sallander, be abejo, stiprus charakteris, bet tas Blomqvist tai toks kazkoks man plastikinis ir nuobodus.

    Pirma dali perskaiciau, intriga ziauriai patiko, bet antros ir trecios dalies neskaiciau. Is principo. Skaiciau, o kalba mane ziauriai erzino. Jautesi labai, kad S.Larsson ne rasytojas, o zurnalistas.

    Tad kaip jau minejau/ labai dvejopi jausmai…

      1. Aš manau, “AltiVec Velocity Engine, 960 M.B. R.A.M” mes suprastume net švediškai. O rašyti citatą norvegiškai būtų tiek pat nelogiška kaip angliškai arba japoniškai. Viskas kitas juk čia yra lietuviškai!
        (Jeigu nežinotum, galėtum pagalvoti, kad knyga parašyta anglų kalba.)

      2. Rasau angliskai todel, kad daugiau zmoniu supranta ja, o ne svedu kalba.
        O citatoje buvo ne tik techniniai terminai, bet ir dalis zodziu, kuriuos svediskai ne visi suprastu.

  3. G, atsimeni, kazkas komentavo, kad Lisbeth kalba budinga zmogui, turinciam kazkoki sindroma.
    Na, bet po tavo komentaro tai as nusprendziau kol kas apsiriboti viena jo knygas, nes jau zadejau pulti ir pirkti visas. tegul palaukia 🙂

  4. Ooo! Net ir lietuviškai jau ši knyga pasirodė, mačiau filmą (“trilogiją”), labai labai rekomenduoju, tik va, kaip ten švediškai tie pavadinimai, nes su suomiškais subtitrais žiūrėjau 🙂 :).

  5. Birute,

    As maciau dvi pirmasias dalykas. Faktas kaip blynas: Noomi Rapace labai tinka Lisabeth Salander vaidmeniui. O teises daryti filma nusipirko ir Hollywoodas. Idomu, kas vaidins Lisbeth Salander amerikietiskame filme. Kas tiktu?

  6. suintrigavo ir mane sioji knyga. nusipirkau uz tortadienio kupona. vasara turesiu gero laiko su knyga (tikiuosi) 🙂
    beje, filmu treileriai gana ispudingi, ypac “merginos, kuri zaidzia su ugnimi” 😉

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s