Vertėjo krėsle

Lietuvių PEN centras ir kultūros ministerija paskelbė, jog metų vertėjo krėslas yra skiriamas Rasai Drazdauskienei už Evelyno Waugh romanų „Vargingi kūnai“ ir “Sugrįžimas į Braidshedą” (leidykla Tyto Alba)

Vertėja bus pagerbta vasario 15ą Vilniaus paveiklų galerijoj. Daugiau info čia

Asmeniškai aš esu labai dėkinga R.Drazdauskienei už išverstą “Bridžitos Džouns dienoraštį” (Myliu myliu myliu).

R.Drazdauskienė taip pat yra išvertusi J. M. Coetzee, P. Roth, F. McCourt ir t.t.

Ačiū, vertėja, už gerą darbą. Gerų ir darbingų metų tame krėsle!

Ir dar galiu parekomenduoti paskaityti R.Drazdauskienės straipsnius-vertimų kritiką.  (čia ir čia )Paskaičiau juos ir apsidžiaugiau. O kad visi vertėjai turėtų tokias žinias ir tokį atidų požiūrį į verčiamą tekstą. Tada nebūtų vertimų apie tai, kadviskas nuvažiavo toliau kaip ironiškas taškas”

K.Ž.G.

 

14 thoughts on “Vertėjo krėsle

  1. Nuva, kai suzinai kad vertimas geras – taip ir norisi paskaityti kultini dienorasti 😀 o tai tik filma macius..

    1. agga, tu neskaiciusi? Vajezus! Tuoj pat is ko nors pasiskolink! tau tikrai tikrai patiks, nors ir filma matei, bet filme visos tos bridzitiskos mintys neperteiktos. As skaiciau ir is juoko raiciausi ant zemes. Po to savo vyrui garsiai skaiciau (tada jis dar lietuviskai nelabai mokejo), bet vistiek skaiciau jam…nes tiek juoko buvo!!

        1. Vonioje, kaip smagu, kad ir tu prisipazisti. Kai as papasakoju, jog BJ yra viena megstamiausiu mano moterisku veikeju, kad knyga myliu, tai daugelis taip nelabai pasiziuri…na mazdaug nerimta literatura cia 😉

  2. Bridžitos knyga ir man patiko – – filmas visiškai nepatiko, nes “nepernešu” tos aktorės pagrindinės – (nevaidina,o vaiposi) ir pats tipažas moters man ne prie širdies – norisi papurtyti gerai, kad atsikvošėtų – bet net sudėjus visus maniškius minusus – knyga puiki – skaitydama juokiausi iki ašarų. Tikrai rekomenduoju, kažkas panašaus į komercinius dabartinius spektaklius – lengvai suprantama, aktualu, linksma, bet ir nemažiau kokybiška.

  3. labai prisidedu prie sveikinimų vertėjai ir labai džiaugiuosi, kad pagaliau ji buvo įvertinta. Mano galva, tą reikėjo padaryt gerokai anksčiau. O jeigu jau visai atvirai, tai aš būčiau jai davusi krėslą būtent už “Bridžitos Džons dienoraščius”. tai buvo įkvėptasis vertimas, tokių nedaug pasitaiko 🙂
    ir pačius dienoraščius mėgstu labai. Ir man visai dėl to negėda, ot 🙂

  4. Jurgita, kaip tik vakar pagalvojau, kad nebepasireiskiate 🙂 ir niekaip neissiduodat apie ta stebukline knyga – ar aptiko? O dabar negaliu sugalvot, ar skaityt Bridzitos originala, ar nuostabu vertima? Hmm

  5. knyguziurkeL, knygų mugė kitą savaitę, aš jau savo pačios gyvenime nebepasireiškiu, tai kur jau ten virtualioj erdvėj…
    Apie knygą parašysiu knygai skirtoje vietoje, bet po mugės, kai paskutinį svečią įsodinsiu į lėktuvą ir lengviau atsikvėpsiu 🙂
    O Bridžita – jeigu turėčiau tokią galimybę, ko gero, perskaityčiau originalą ir vertimą.

  6. Taip ir galvojau apie Bridzita. Reik ieskotis vertimo ir abi kartu skaityti.
    Jurgita, sekmes knygu mugej, as jau taip nekantrauju, lyg i koki pasimatyma. toks jausmas kaip isimylejus 🙂

  7. tikrai taip, išprususi vertėja, turinti gerą kalbos jausmą 🙂 Ir šiaip, džiaugiuos, kad yra tokia iniciatyva apskritai Lietuvoje 🙂

  8. O Maugham, C. S. Lewis, Chesterton, P. Acroyd..? Atrodo, kad tik vieną knygą vertėja išvertė, ir tai tik terapinę, nusivylusioms moterims..!

    1. Klevo lape, jei paskaitysi įrašą dar karta, pamatysi, jog jame pamineti ir kiti autoriai, kurių knygas ši vertėja yra išvertusi.

      Dar norėčiau pridėti, jog knygų žiurkės rašome iš savo varpinės, apie tai, kas mums patinka ir nepatinka, apie tai, kas mus užkabina. Niekada nesame sakiusios, jog mūsų tikslas aprašyti visus rašytojų ir vertėjų biografinius faktus. Tokiems faktams egzistuoja Wikipedia ar vertėjų sąjungos puslapis.

      Trečia- Bridžitos Jones dienoraštis tikrai nėra terapija nusivylusioms moterims. Tai linksma knyga, kuri šaiposi iš terapinių savipagalbos knygų, knygoje pilna ironijos apie nerealistiškas meilės paieškos strategijas.

  9. atleiskit, nenorėjau būti kandi, su įrašu viskas tikrai tvarkoj, ir Bridžitos dienoraštis puiki pramoga, gal tik nuostaba sukilo, kad apie jį tiek kalbama, skirtingai nei, pvz., Chesterton „Žmogus, kuris buvo ketvirtadienis“. Visgi reklama palieka savo pėdsakus mūsų galvelėse.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s