Out of print parduoda marškinėlius su senais knygų viršeliais. Be to, kai kas nors nuperka vienus marškinėlius, “Out of Print” skiria vieną knygą labdarai. Graži idėja.
K.Ž.G
Out of print parduoda marškinėlius su senais knygų viršeliais. Be to, kai kas nors nuperka vienus marškinėlius, “Out of Print” skiria vieną knygą labdarai. Graži idėja.
K.Ž.G
Jau greitai, visai greitai kinuose pasirodys nauja pasakos apie Raudonkepuraitę versija
Mane įtikinti kad pažiūrėčiau, užtenka pasakyti, kad filme vaidina Gary Oldman
K.Ž.G
Man labai patinka pirkti senas knygas internetu iš mažų antikvariatų.
Jos visada būna gražiai supakuotos, dažnai jose būta antikvariato skirtukas ir koks nors mažas laiškutis.
Šiandien gavau elektroninį laišką iš antikvariato, kuriame užsisakiau J.Grisham “Skipping Christmas”. Jame buvo parašyta
Knygą išsiųsiu šiandien- jei sniegas leis.
Inga Lill
K.Ž.G
Įtariu, jog ne man vienai angliškieji A.Christie ir A.Conan Doyle detektyvai asocijuojasi su jaukumu. Paradoksas ar ne? Žmogžudystės bibliotekose, baisūs šunys, kruvini peiliai ir ilgus metus rezgami baisūs planai yra smagūs, jei jie diskuotajami prie degančio židinio, geriant arbatą.
Beje, visai neseniai sužinojau, jog David Suchet, aktoriaus, vaidinančio detektyvą Hercule Poirot, šaknys yra Lietuvoje! Tv programos Who do You Think You Are metu jis net lankėsi Klaipėdoje, jei teisingai prisimenu ir Kretingoje.
O čia- detektyvinės dovanos

Apyrankės pakabukai- su knyga susiję daiktai: Hercule Poirot skėtis, princesės Dragomiroff žiedas, vagono restorano meniu, raktas į pono Ratchett kabiną




K.Ž.G
Kažkurią čia diena susizgribau, kad šiemet neperskaičiau nė vienos Ian McEwan knygos, tai norėjau pataisyti visą tą reikalą ir ėmiausi jo debiuto- The Cement Garden.
Manau, jog
visiems iškart pasidarė aišku jau nuo pirmosios jo knygos, kad čia neeiinis rašytojas.
Knyga yra apie keturių brolių ir sesių makabrišką paslaptį, palaidotą po cementu.
Knyga trumputė, bet labai stipri, o McEwan kaip visada meistriškai žaidžia su kontrastais- juoda paslaptis ir vaikiškas naivumas, mirtis ir svajinga, tarsi per sapnus išgyvenama vasara. Daug kur rašoma, kad knyga primena W.Golding “Musių valdovą”, nes nagrinėja panašią temą- kai vaikai lieka vieni, kai nėra suaugusių, kurie palaikytų egzistuojančių taisyklių struktūrą, kas vyksta tada?
Ne “Feel good”, o “feel bad” knyga, bet rekomenduoju. Yra ir filmas sukurtas, bet jame akcentai sudėlioti kiek kitaip nei knygoje.
O po “Cementinio sodo” perėjau iškart prie “The Forgotten Garden”, autorė K.Morton. Šitoje knygoje, kaip ir “Cementiniame sode” siužetas sukasi aplink šeimos paslaptis. Tik Kate Morton tą paslaptį narplioja per tris kartas, tad knyga apima laiką tarp maždaug 1900 ir 2005ųjų (McEwano sode pasakojimas vyksta vieną vasarą)
Vieną kartą (taip taip, kaip pasakose… Nes pasakos vaidina didelį vaidmenį šitoje knygoje) Australijos uoste randama keturmetė mergaitė, ji laivu atvyko iš Anglijos, bet ji nesako nei savo vardo, nei kur ji gyvena. Vienintelis dalykas, kurį ji papasakoja yra tai, kad Autorė-Pasakų pasakotoja liepė jai slėptis ir nesakyti niekam savo vardo. Po daug metų mergaitės anūkė perims užduotį išsiaiškinti šeimos paslaptis.
Knyga tikrai mane įtraukė, kaip K.Ž.L. rašė, knyga priskiriama juodųjų skylių kategorijai. O kaip kitaip, kai pasakojimas yra apie anglišką dvarą, paslėptą sodą, raudonplaukę pasakų rašytoją, labirintą, baltą lagaminą, pasakų knygą su išplėšytais puslapiais?
K.Morton moka sukurti mistišką ir sugestyvią aplinką, o kai į šitą lygtį dar įtraukiamos baisios pasakos ir Viktorijos periodo Londonas, tai tokiai angliofilei kaip man, gero skaitymo valandos garantuotos.
Bet bet… turiu paminėti ir knygos silpnąją vietą- tą 2005ųjų meilės istoriją. (Žiovauju). Na ta meilės istorija tai tikrai šiaip sau, tokia kone iš meilės romano. Galėjo autorė apsieiti ir be tos istorijos, juo labiau, kad knygos veikėjos moterys iš tos giminės visos tokios stiprios buvo, visos sugebėdavo sunkius dalykus nuveikti, o čia tas padėjėjas-meilės objektas tarsi susilpnina Cassandros portretą.
Jei patinka knygos apie giminės paslaptis ar pasakojimai apie giminės kartas, tai “The Forgotten Garden” turėtų tikrai smagiai susiskaityti.
K.Ž.G
Rengiamas Metų skaitytojo konkursas. Gaila, kad dalyvauti gali šeštokai, septintokai ir aštuntokai. Gal turi tokį namie? Tegul dalyvauja. Čia.
|KŽ info|
Aš taip džiaugiuosi, kad dar kartą galiu išgyventi vaikiškas knygas su savo vaikais ir su nekantrumu laukiu tų, kurias dar kartą išgyvensiu arba iš viso – susipažinsiu. Vis dėlto mūsų per sieną nepasiekė daugybė vaikiškų ir ne vaikiškų herojų – arba apie juos iš viso nežinojome, arba jie į LT atkeliavo, kai mes jau buvome užaugusios ir į vaikiškas lentynas knygynuose nesidairydavom.
Šiandien prisiminkim arba susižinkim su dešimt populiariausių visų laikų literatūrinių vaikiškų herojų Jungtinėje Karalystėje (sudarė The Guardian). Tik va, dabar pagalvojau, o kurgi ponas Harry Potter, gal čia sąrašas, kaip dar Hario nebuvo :)?

Nemirtingoji Pepė Ilgakojinė.
Anne Shirley iš L.M.Montgomery knygos Anne from Green Gables. Apie naštailę Anne parašytos netdevynios knygos. Anne, kaip ir Pippi raudonplaukė (nemėgstanti savo plaukų spalvos :). Daugiau apie ją galite paskaityti pas Wiki.
Matilda. Herojės autorius Roald Dahl. Matildą gerai pažįstame (iš filmo), nes Matilda – knygų žiurkė, kuri perskaitė visas įmanomas knygas bibliotekoje.
George (autorius D.K.Smith) – yaptingų sugebėjimų kūdikis, kuris klabėti pradėjo vos su laukęs keturių savaičių.
Tracy Beaker. Treisė, palikta mamos, auga vaikų namuose, ją atstumia norinčios įsivaikinti poros. Knyga parašyta kaip Tracy autobiografija.
Lyra. Knygoje pasakojama vienuolikametės našlaitės Lairos istorija. Mergaitė nepaklusni, bet sąmojinga bei išmintinga, apsukri, turinti antgamtinių galių, dar vadinama antrąja Ieva. Hmm. Beveik vien mergaitės našlaitės…
Huckleberry Finn. Mėlynė Finnas. 🙂 Hmm… O kur Tomas?

Petrova Fossil. Ach, mergaitė iš knygos su puantais!!! Aš jau dabar noriu ją perskaityti ir pamatyti filmą, kaipgi kitaip! Petrova – viena iš trijų seserų, paliktų mamos, vėliau įvaikintų. Mergaitė, priešingai nei jos sesės, visiškai nesidomi menais, tikroji jos aistra – varikliai bei lėktuvai. Nepaisant to, Petrova eina į sceną, kad prisidėtų prie šeimos biudžeto, nors tikroji jos svajonė – tapti pilote. Ir vėl našlaitė! paprastiems vaikams į dešimtukus patekti be šansų 🙂

William Brown iš Richmal Crompton knygos William. Apie išdykėlį berniuką, nepakartojamą vaikystę, su visomis įmanomomis vaikystės spalvomis.
Sara Crewe iš Frances Hodgson Burnett knygos A Little Princess. Apie septynmetę Sarą, kuri taipogi netenka abiejų tėvų, bet pasitelkdama vaizduotę, sugeba išsaugoti gyvenimo džiaugsmą.
Kiek herojų tau buvo pažįstami?
|spalvotose knygose|
Per adventą ir per šventes man norisi skaityti kalėdiškas knygas. Na tokias šiltas, gražias, ružavai salstelėjusias it cukraus vatos debesis ant pagaliuko. Arba bent tokias istorijas, kur kalbama apie sniegą, šaltį ir pūgas.
O čia sudariau įmanomų knygų kandidačių šitam periodui sąrašą-kratinį. Na tokį, kaip tos magnetafonų juostos-kokteiliai- kurias įrašydavom paauglystėje. Be jokios potekstės ar temos. Tiesiog tai, kas patiko.
Kai buvau maža, kartu su sese tiesiog sustingdavom prieš tv, kai rodydavo sceną iš animacinio filmo “Sprangtukas”, kurioje Spragtuko rranka pradeda trūkinėti. Ar normalu, kad man ta scena vis dar kelia šiurpuliukus? Ir negana to, tai dar ir apsiverkiu per ją.



Kokių knygų trūksta šitame sąraše?
K.Ž.G
Šią savaitę pabaigiau S.Oksanen “Baby Jane”, tai dabar esu skaičiusi visas S.Oksanen knygas.
“Valymas”, be jokios abejonės, yra pati stipriausia, intensyviausia ir išbaigčiausia. Antroje vietoje (mano asmeniniame Oksanen Top 3) yra “Stalino karvės” (debiutas), o trečioje – “Baby Jane”.
“Valymas” ir “Stalino karvės” turi daug bendrų sąlyčio taškų – abiejų knygų siužeto linijas smarkiai įtakoja sovietinė Estijos okupacija.
“Stalino karvėse” estė išteka už suomio, ir gūdžiais
sovietų laikais, kai dar nebuvo kalbama apie jokias perestrojkas, persikelia gyventi į Suomiją. Tik, žinoma, tas persikėlimas nėra lengvas.
Pabandyk paprašyti saugumo, kad tave išleistų. Juk taip lengvai niekas niekur neleisdavo, bet kai Katarinai vis dėlto pavyksta išvykti iš Estijos, kai ji Suomijoje susilaukia dukros Annos, ji išmokina dukrą neigti savo estiškąją kilmę, nes nenori, kad jos būtų laikomos rusėmis.
Tad dukrai uždraudžia turėti plaukuose didžiulius kaspinus, neleidžia dėvėti kailinių apykaklių arba lakuotis nagų ryškiai raudonu laku.
Anna priversta neigti savo kilmę, nuolat bando nuo jos atsiriboti. Tai vienas didžiųjų konfliktų jos gyvenime. Antrasis Annos konfliktas – su jos kūnu ir valgymo sutrikimais, kurie knygoje aprašyti taip, jog nekyla abejonių dėl S.Oksanen karčios patirties šitoje srityje. Annos mama Katarina iš Suomijos veža užsienines prekes – kedus, šampūną, kojakelnes, treningus, o jos dukra Anna keltu nuolat keliauja su ja, nes ji taip pat padeda – kad galėtų pro sieną pravežti kuo daugiau, Anna yra priversta dėvėti tuos vėliau giminėms atiduodamus arba parduodamus treningus, vilktis net keletą megztinių, devėti ne savus, o importuojamus rūbus.
Tiem, kurie augo prie sovietų turėtų atsirasti šimtai prisiminimų iš tų laikų – trijų skonių paukščių pienas, aliumininiai šaukšteliai, oranžiniai puodeliai su dideliais baltais taškais, ledai metaliniuose indeliuose ir pan.
Kaip ir “Valyme” “Stalino karvėse” parodoma, kaip politinė santvarka deformuoja individų gyvenimus, kaip ta santvarka įsiveržia į mūsų namus, kaip ji naglai įsitaiso prie stalo, kaip keičia ir darko žmones. Beje, “Stalino karvėmis” estai Sibire vadindavo ožius, tad pavadinimas turi keletą plotmių: istorinę, susijusią su tremimais, miško broliais ir pan, bet ir su tuo dabartiniu kūno idealu – kaulėtais moterų kūnais – dėl kurio ir kenčia Anna.
Istorinės tematikos, tokios svarbios kitose dviejose S.Oksanen knygose, nėra “Baby Jane” knygoje, kurioje S.Oksanen nagrinėja homoseksualių žmonių meilę, bet kartu kalba ir apie depresiją ir panikos sutrikimus (anot mokslinių studijų, homoseksualai turi 50% didesnė tikimybę susirgti depresija nei heteroseksualai).
Knygoje ji pasakoja lesbietės Piki istoriją. Kodėl Piki beveik niekada neišeina iš savo buto? Kodėl Piki pati negali nueiti į parduotuvę arba išnešti šiukšlių? Kodėl Piki nedirba? Ir kodėl Piki prasimano pinigų pardavinėdama panešiotas kelnaites ir
kojakelnes?
Man pasirodė, jog visoms knygoms būdinga tamsa, jose nėra didelių gražių vilčių, šviesų tunelio galuose, ar laimingų pabaigų (na nebent “Valyme” yra mažutė mažutė geresnio gyvenimo galimybė).
Gal todėl, kad S.Oksanen imasi tamsių ir sunkių temų. Dar ir todėl, kad ji kasa giliai, nepasitenkina tiesiog parodyti pirštu į problemą, bet detaliai, metodiškai ją išnagrinėja. O jos visos pagrindinės herojės yra dugne (ar tai būtų baisus poelgis, psichologinė liga, savęs neigimas, prostitucija), kur nėra daug šviesos, kur nesimato pragiedrulių. S.Oksanen rašo apie tas moteris, kurios neturi stipraus balso visuomenėje, apie tas moteris, kurios neturi didelės jėgos, apie tas, kurios gyvena tamsoje.
Bet žinot, aš nesiilgiu jokių šviesos užuominų jos knygose. Nes tai supaprastintų viską, nes tai leistų man kaip skaitytojai atsidusti: “Viskas bus gerai”. Nes, iš tikrųjų, viskas nėra gerai, ir yra milijonai dalykų, kuriuos turime keisti. Yra milijonai moterų tokių kaip Aliide, Anna, Katarina, Piki.
Ir S.Oksanen visoms joms davė stiprų balsą.
K.Ž.G
Jei visada svajojai apie tai, kaip ponas Darcy taria tavo vardą, tai šitokia dovana būtų jaip tik tau. Internetu gali pakeisti šešių pagrindinių “Puikybės ir prietarų” veikėjų vardus, o po kiek laiko tau atsiunčiama knyga su tavo pasirinktais vardais.
Jau Įsivaizduoju, kiap tai skambėtų:
“- Tu juokauji, Giedre. To negali būti! Susižadėjusi su ponu Darsiu!”
arba “Toks buvau aš nuo aštuonerių iki dviejų dešimčių ir aštuonerių aš toks tebebūčiau, jei ne jūs, brangiausioji, mieliasioji Giedre!”

Jei jau yra koks būdas įklijuoti savo veidą į Jane Austen filmus, prašau man pranešti.
K.Ž.G
Ei ei ei ei, ar girdėjot? Ar jau žinot?
Jau pasirodė filmo Norwegian Wood anonsas! Filmas pasatytas pagal to paties pavadinimo H.Murakami romaną.
Bus labai įdomu pamatyti, ar filme sugebėta perduoti tą murakamišką nuotaiką
K.Ž.G
Tokia graži ir šviesi vaikystė senelio pašonėj. Gražiam krašte tarp kalnų, prie nuostabios upės. Taip smagiai skaitės knygos pradžia – su pakikenimais ir žavėjimusi, kaip lengvai apie tą nerūpestingą vaikystę galima parašyti. Bet iš tiesų tai knyga visai nelinksma, nes kartais žmonėms ima ir susisuka protas, o šalia gyvenantys kaimynai ima pro padidinimo stiklą tyrinėti vienas kito kraujo kilmę. “Aš esu mišrūnas. Pusė to, pusė ano. Esu jugoslavas – toks pat pasidalijęs. Mokyklos kiemas stebėjęsis, kaip galiu būti toks sumaišytas, buvo ginčų, kieno kraujas stipresnis, vyro ar moters, aš norėjęs tapti kuo nors aiškesniu arba kuo nors išgalvotu, ko Vukojė Kirminas nebūtų žinojęs, arba kuo nors, iš ko jis nebūtų galėjęs šaipytis, Vokietijos autostrada, vyną geriančiu skraidančiu žirgu, šūviu į namo kaklą.”
Na, ir prasideda visa ta makalynė, kurią turėčiau vadinti košmaru. Net nenoriu rašyti apie knygą, nes galvoje sukasi košmarai, kurių ką tik prisižiūrėjau internete, ir aš nenoriu nieko apie tai žinoti, nes tuoj Kalėdos, stebuklų metas, ir joks stebuklas negali ištaisyti to, kas įvyko Bosnijoje 1995 m. Po tokių įvykių tiesiog nustoji tikėti stebuklais, o aš vis dar noriu jais tikėti.

Tiesa, visa šita niūrybė tai ne iš knygos, iš mano prisiskaityto interneto. Žiūriu į autoriaus nuotrauką ir taip džiaugiuosi, kad jo tėvai jį susipakavo ir pabėgo į Vokietiją. Jo ten, Bosnijoje, nebuvo, tik visi kiti likę, kurie papasakos jam, grįžusiam, užaugusiam, nebe saviškiui. Čia ne Kalėdų knyga, bet turime tokias skaityti. Galvoju, kodėl turime, juk vis tiek niekada nepasimokome…
Niekaip negaliu šiandien rašyti apie literatūrines knygos puses, na, tiesiog kažkodėl man šiandien atrodo, kad tai visiškai nesvarbu.
L