2013 AtaSkaita

Iš viso perskaičiau 48 knygas. Blogiausias skaitymo atžvilgiu mėnuo buvo balandis, neperskaičiau nei vienos. Geriausias-gruodis-11 knygų. ef17df9f3af4817bc1a5ccdec4cf4822
Šiemet vengiau “plytų”. Skaityti storų knygų keliais prisėdimais galimybės neturiu, tai skaitymas gaunasi per daug fragmentiškas, tad sunkiau pajusti knygos nuotaiką. Vienintelė tikra 2013ųjų plyta tai H.Mantel “Woolf Hall”

Geriausios 2013aisias skaitytos

S.Avallone “Plienas”
C.Toibin “Marijos testamentas”
J.Otsuka “Buda palėpėje”
M.Stepnova “Lazario moterys”
V.Sorokin “”Opričniko diena”

Statistika:
28 autorės buvo moterys ir 20 vyrų.
eknygų-7, audioknygų 2
Lietuvių autorių rašytos knygos buvo 2, švedų 12, rusų 4.

Knygos parašytos neeuropiečių ir ne JAV autorių- 3. Va štai šitas dalykas mane graužia, labai aiškiai matosi, kad mano skaitymas yra įspaustas į vienus rėmus ir kad man būtina plėsti savo skaitymo geografiją. Tai 2014aisiais skaitysiu minimum Taiye Selasi “Ghana Must Go” ir Chimamanda Ngozi Adichie “Americanah”. Kai Göteborgo knygų mugėje sutikau Hanną rašančią blogą “Feministbiblioteket” buvau jos įkvėpta daryti “skaitymą aplink pasaulį”. Nežinau, ar pavyks, bet pamėginsiu.

Šiais metais kaip niekad skaičiau daug knygų n-tąjį kartą- 6 jau anksčiau skaitytos, bet vistiek vertos naujo perskaitymo. Pvz “Jane Eyre” esu skaičiusi kokius 20 kartų paauglystėje. Tada skaičiau ją kaip meilės romaną, o šiemet- kone kaip feministinį manifestą. Jau vien ta citata, kai Jane Eyre sako ““I am no bird, and no net ensnares me; I am a free human being with an independent will, which I now exert to leave you.”

Metų nusivylimas– A.M Homes “May We Be Forgiven”. “Damušinėjau” ją kelis kartus, tai labai gali būti, jog čia mano kaltė, jog aš neįžvelgiau šių metų Women’s Prize of Literature laimėtojo didumo. Esu skaičiusi daug aštresnių satyrų. Be to, knyga man pasirodė per daug ištempta, nelabai fokusuota, su daug pasikartojimų, kurių paskirtis neaiški.

Skaičiau ir neprisimenu apie ką– Amor Towles “Rules of Civility” Daug kas išgyrė ją, bet man ji nebuvo įsimintina.

Geriausia ekranizacija– “Don’t Ever Wipe Tears Without Gloves” pagal to paties pavadinimo Jonas Gardell knygą apie kurią esu rašiusi anksčiau. Šis trijų dalių filmas paliko man vieną stripriausių kultūrinių įspūdžių 2013aisiais apskritai (kartu su Vakhtangovo “Eugenijus Oneginas”). Filmas, atvirai kalbant, yra kelis kartus geresnis nei knyga. Rekomenduoju visiems pažiūrėti, bet nusipirkti teks ko gero patiems iš Amazon ar kur kitur, nes LTV niekaip neužteks drąsos greitu laiku nupirkti šito filmo Lietuvos žiūrovams (Norvegijos TV jau rodė, BBC taip pat)

Knygynis metų įvykis: Göteborgo knygų mugė ir tai, kad savo keturmečiui pradėjau skaityti chapter books (ar yra koks lietuviškas geras terminas?) Per kelias savaites perskaitėm K.DiCamillo “Nuostabi Edvardo Tiuleino kelionė” (puiki dovana kiekvienam vaikui) ir jau pusę “LasseMaja detektyvų biuro” serijos knygų (autorius Martin Widmark, iliustratorė Helena Willis). Jei Lietuvos leidyklos ieško galimo “aukso puodo” vaikų literatūroje, tai “LasseMaja detektyvų biuras”, Švedijoje karaliaujanti tiek perkamiausiaų, tiek labiausiai bibliotekoje skolintų knygų sąrašuose, turėtų būti svarstytina alternatyva.

2013aisiais pasirodęs dažniausiai Švedijos bibliotekose skaitomų rašytojų šimtukas labai aiškiai parodė vieną dalyką- vaikai skaito daug daugiau nei suaugę. Pirmoji rašytoja rašanti suaugusiems šiame sąraše yra  22e vietoje. 1-21 vietoje karaliauja rašytojai, kuriantys knygas vaikams.

K.Ž.G

 

Eilė

Tai gerulė knygutė – vienas ilgas dialogas. Skaičiau ilgoj kelionėj traukiniu. Dabar galvoju, išversta į anglų kalbą, bet ne sovietams tikriausiai nesuprast iki galo šitos knygos. Nes didžioji dalis, dabartine galva galvojant, tiesiog nesuvokiama. Tikrai. Atrodo neįtikėtinas toks gyvenimas, vos ne science fiction, panašiai kaip koks Hitchhiker. Nes kaipgi galima kitaip pavadinti stovėjimą eilėj prie nežinia ko kokias dvi tris paras? Na, kaip belaukiant Godo, ar kokio kito ne ką daugiau apibrėžto “tovariščiaus” ar “graždanino”. Iki absurdo neįmanomas patikėti reikalas, nors ir žinai, kad visa tai tiesa, visa tai nepajudinamas sovietinis palikimas, kurį kaip kokią nors nematerialinę “vertybę” išsaugo Sorokinas. Kaip baigiamajame žodyje sako autorius, eilės dingimas buvo didelis šokas sovietiniam žmogui, nes dingo dalis to meto kultūros, bendravimo galimybės ir vos ne mentalitetui nebeliko kur pasireikšti.

Kūrinys neįtikėtinai meistriškai perduoda įvairiausias nuotaikas, žmonių masės eilėje bangavimą, grūstis, nuotaikų kaitimą vos ne iki muštynių ir paskui vėl… ramų atoslūgį.  Iš pradžių galvojau, kad apsisuks galva nuo tokio tempo ir puslapių vertimo, nuo netiesioginės kalbos nebuvim0, bet viskas taip neįtikėtinai meistriškai parašyta, kad net nepajunti, kai pagaliau Godo ateina. Tikrai! Importinės prekės ar moters pavidalu. Čia jau kaip kam.

G. apie knygą rašė čia.

Kas paskutinis?

Prisimenu, kaip vaikystėje tekdavo stovėti eilėse prie visko.

Man, gimusiai 1979aisiais, teko gana daug valandų praleidti sovietinėse eilėse. Atsimenu labai ryškiai, kai vasarą viena be tėvų stovėjau eilėje prie bananų. Atsimenat tokius nedidelius atidaromus daržovių kioskelius- spintas? Ta štai prie tokio kioskelio prie “Žardės parduotuvės” ir nutįso didžiulė eilė. Stovėjom ten beveik visą dieną, bet taip tų bananų nei “neužvežė” , nei “neišmetė”.

Matytas vaizdelis

Ir dar atsimenu kaip per 13ą savo gimtadienį tėvai man leido neiti į mokyklą, nes kažkas juk turėjo nueiti į kulinariją ir nupirkti tortą (sovietų tada jau nebuvo, o štai eilės egzistavo).

Atsimenu, kaip nepažįstami žmonės stovintys eilėje kartais paprašydavo mamytės ar tėvelio mane “paskolinti”, kad jie galėtų nusipirkti daugiau bandelių, nes parduodavo po 3 žmogui. Tai stovėdavau aš šalia to žmogaus ir bijodavau, kad neatrodau pakankamai įtikinanti, kad pardavėja nepatikės ir neparduos jai ar jam dar trijų bandelių. 😀

Visi tie sovietiniai prisiminimai išlindo iš užmaršties, kai skaičiau V.Sorokin knygą “The Queue” («Очередь»).

Knyga- vien pokalbis eilėje. Stovi žmonės ten ir laukia. Kažką atvežė. Eina gandai, kad švediški. Po to spekuliuoja žmonės, kad gal būt itališki. O jei…jei patys patys geriausi-amerikoniški? Duos po keturis. O gal tik po du?
Eilėje diskutuojama, susipažįstama, išsiskiriama. Eilė keletą kartų pertvarkoma, perstumdoma, stovintieji gauna numeriukus ir porą kartų per dieną yra šaukiami pavardėmis.

Зеленый!
     - Я!
     - Топоров!
     - Я
     - Саюшенко!
     - Я!
     - Медведкина!
     - Я!
     - Болдырева!
     - Я!
     - Клубова!
     - Я!
     - Рогачева!
     - Я!
     - Поздняк!
     - Я!
     - Осетров!
     - Я!
     - Попович!
     - Я!
     - Бурлаевский!
     - Я!
     - Коготкова!
     - Я!
     - Шуxовской!
     - Я!
     - Коранова!
     - Я!
     - Печников!
     - Я!
     - Сретенский!
     - Я!

Kai tenka stovėti karštyje, eilėje stovintys performuoja eilę, kad ji eitų pro kvaso statinę. Kažkas bėga į skalbyklą parsinešti skalbinių (ar pamenat tuos numeriukus, užsiūtus patalynės kamputyje ir kvapnų popieriuką įkištą tarp paklodžių?). Kažką mama veda atsigerti mineralinio su sirupu. Kažkas bando užlįsti, o kiti tuo piktinasi.
Knyga parašytą 1983 (išleista Paryžiuje 1985) yra labai aiškus postmodernistinės literatūros ir absurdiškos situacijos, kurioje visi buvome įklimpę, pavyzdys, bet V.Sorokin rašo su ironija, tad tas absurdiškumas nėra kafkiškai tamsus.

Berods pilną knygos tekstą  galima paskaityti internete
Esu skaičiusi labai  gerų atsiliepimų apie jo knygą „Opričniko diena“(2008 m., Vilnius, „Kitos knygos“), kuri anot Wikipedia “aprašo Rusiją 2028 m. su caru Kremliuje, rusų kalba su kinietiškais posakiais ir „Didžiąja Rusijos siena“ skiriančia šalį nuo kaimynų”, tai dabar užsinorėjau ir ją paskaityti.

K.Ž.G

Ištrauka iš “Eilės”

 Товарищ, кто последний?
     - Наверно я, но за мной еще женщина в синем пальто.
     - Значит я за ней?
     - Да. Она щас придет. Становитесь за мной пока.
     - А вы будете стоять?
     - Да.
     - Я на минуту отойти xотел, буквально на минуту...
     - Лучше,  наверно,  ее дождаться. А то подойдут, а мне что
объяснить? Подождите. Она сказала, что быстро...
     - Ладно. Подожду. Вы давно стоите?
     - Да не очень.
     - А не знаете по сколько дают?
     - Черт иx знает... Даже  и  не  спрашивал.  Не  знаете  по
сколько дают?
     - Сегодня не знаю. Я слышала вчера по два давали.
     - По два?
     - Ага. Сначала-то по четыре, а потом по два.
     - Мало как! Так и стоять смысла нет...
     - А вы займите две очереди. Тут приезжие по три занимают.
     - По три?
     - Ага.
     - Так это целый день стоять!
     - Да что вы. Тут быстро отпускают.
     - Чего-то не верится. Мы вон с места не сдвинулись...
     - Это там подошли, которые отxодили. Там много.
     - Отойдут, а потом подваливают...
     - Ничего, щас быстро пойдет...
     - Вы не знаете по сколько дают?
     - Говорят по три.
     - Ну,  это  еще  нормально!  Возле  Савеловского вообще по
одному.
     - Так там нет смысла больше  давать,  все  равно  приезжие
разберут все...
     - Скажите, а вчера очередь такая же была?
     - Почти.
     - А вы и вчера стояли?
     - Стояла.
     - Долго?
     - Да не очень...
     - Не очень мятые?.
     - Вначале ничего, а под конец всякие были.
     - Сегодня  тоже  наверно  получше  разберут,  а плоxие нам
достанутся.
     - Да они все одинаковые, я видел.
     - Правда?
     - Ага. Плоxие они отбирают.
     - Да, отберут они! Жди!
     - Обязаны отбирать и списывать.
     - Да бросьте вы! Обязаны!  Они  наживаются  на  этом  будь
здоров...